Mikel Laboa. |
MIKEL LABOA, en 1964, antes de formar el colectivo "Ez Dok Amairu", al que hacía referencia en el "cuelgue" anterior, grabó su primer single en Bayona, publicado por la editorial Goiztiri; disco titulado "Azken", conpuesto de cuatro canciones tradicionales en euskera: "Amonatxo", "Bereterretxen kanthoria", "Aurtxo txikia" y "Oi Pello Pello".
Dos años más tarde, en 1966, Mikel grabó un segundo single, publicado igualmente por la editorial Goiztiri, en el que incluyó dos canciones tradicionales actualizadas y otras dos basadas en sendos poemas de Gabriel Aresti: "Egún da Santi Mamiña" y "Apur dezagun katea".
En aquel disco quedaron expresadas con claridad dos de las líneas de trabajo que caracterizan la obra de Mikel: la interpretación de canciones populares recreadas, y la musicalización e interpretación de textos escritos por poetas contemporáneos. Entre esos poetas figuran por ejemplo, Bertolt Brecht, a quien le dedicó su tercer single, en el que integró cuatro textos del poeta alemán traducidos al euskera por José Ángel Irigaray: "Liluraren kontra", "Gaberako aterbea", "Denak ala inor ez" y "Munduaren esker ona", canciones que fueron prohibidas por la censura franquista.
Os propongo, en concreto, escuchar y disfrutar la canción "Gaberako aterbea", basada en el poema "Refugio nocturno", de Brecht:
«Me han contado que en Nueva York
en la esquina de la calle 26 con Broadway
se pone cada atardecer un hombre
durante los meses de invierno
y, pidiendo a los que pasan,
consigue un techo para que pase la noche
la gente desamparada que allí se reúne.
Con eso no cambia el mundo
no mejoran con eso las relaciones entre los seres humanos
no es ésa la forma de acortar la era de la explotación.
Pero algunos hombres tienen cama por una noche
se les abriga del viento durante toda una noche
y la nieve a ellos destinada cae en la calle.
No abandones el libro, tú que lo estás leyendo.
Algunos hombres tienen cama por una noche
se les abriga del viento durante toda una noche
y la nieve a ellos destinada cae en la calle.
Pero con eso no cambia el mundo
no mejoran con eso las relaciones entre los seres humanos
no es ésa la forma de acortar la era de la explotación».
(“Refugio nocturno”. Bertolt Brecht - Mikel Laboa”)
«Kontatu didate Nueva York-en / Broadway eta 26 karrikaren kantoian, / Negu gorrian, gizon batek gabero / jendeari otoi eskatzen, / aterbea bilatzen duela bilutsirik daudenentzat. / Mundua ez da era hortan aldatzen / Gizonen hartu-emanak ez dira hobekitzen / zama-aroa ez da hola laburtzen / Baina gizon batzuek gau batez, ohea dute, / aterbean haize otzik ez eta / bereri zijoakien elurra, karrikan ari da. / Liburuaren irakaspenik ez ahaztu gizona! / Gizon batzuek gau batez ohea dute, / aterbean haize otzik ez eta / bereri zijoakien elurra, karrikan ari da. / Bainan mundua ez da era hortan aldatzen / Gizonen hartu-emanak ez dira hobekitzen / zama-aroa ez da hola laburtzen». (“Gaberako aterpea”. Bertolt Brecht - Mikel Laboa”).
En 1974, Mikel Laboa grabó su primer LP, "Bat-Hiru", editado por la discográfica catalana Edigsa en su sello "Herri-Gogoa" –dedicado a la música y a la canción vascas–.
Primer LP de Mikel Laboa. "Bat-Hiru" (1974). Ilustración de cubierta: José Luis Zumeta. |
Disco histórico y extraordinario en el que recoge algunas de sus canciones ya aparecidas en singles, y canciones nuevas como "Txoria Txori" –basada en un texto de Joxean Artze–, que llegó a convertirse en un auténtico himno en defensa de la libertad.
Seguidamente podemos escuchar dos versiones de esta hermosísima canción, la primera interpretada en directo por Mikel acompañado del violinista escocés Alasdair Fraser, y a continuación la versión que realizó la mítica Joan Baez.
«Si le hubiera cortado las alas
habría sido mío,
no habria escapado.
Pero así,
habría dejado de ser pájaro.
Y yo...
yo lo que amaba era un pájaro».
«Hegoak ebaki banizkio
nerea izango zen,
ez zuen aldegingo.
Bainan, honela
ez zen gehiago txoria izango
eta nik...
txoria nuen maite».
Detrás de esta canción, que destaca por su sencillez y por su riqueza simbólica, se esconden muchos latidos y muchas esperanzas de personas –yo entre ellas– que, en los tiempos grises del franquismo, e incluso después, encontramos en Mikel la motivación y el impulso para creer y para luchar, a riesgo de lo que fuera necesario, por un futuro posible en el que el don de la libertad nunca más nos fuera enjaulado.
En aquel disco aparecieron también sus primeros "Lekeitios", o canciones experimentales –tercera línea de trabajo característico en la obra de Mikel–, en las que se lanza a la búsqueda de nuevas formas expresivas haciendo que las palabras queden vacías de su estricto contenido o significado, y dando paso a la pura expresión a través de los sonidos y su fonética.
Concretamente, en "Bat-Hiru", aparecieron dos de sus "Lekeitios": "Baga, biga, higa" (Lekeitio 2) y el titulado "Guernika" (Lekeitio 4).
Del "Lekeitio 2" os propongo también la audición de estas dos versiones interpretadas respectivamente por Mikel Laboa y por el Orfeón Donostiarra.
Por último es importante destacar también un hecho que se produce en el LP del que venimos hablando y que se repetirá continuamente en la obra de Mikel, me refiero a la relación amistosa y creativa que desde siempre ha mantenido con el pintor José Luis Zumeta, extraordinario artista que perteneció al grupo "Gaur" y que ha sido el creador de la mayoría de las portadas de sus discos.
José Luis Zumeta. |
sólo que cuando Laboa cantó y tradujo la de Txoria-txori, el año ¿69? a tres metros de mí, tradujo como "hubiera sido MÍA", en femenino. O sea. una canción de amor, no de reivindicación de la libertad... como después evolucionó.
ResponderEliminarCarlos